No me queda nada más que agradecer de corazón a los que se dirigieron a mí con sus muestras de cariño y buenos deseos, hoy por motivos de mi...


No me queda nada más que agradecer de corazón a los que se dirigieron a mí con sus muestras de cariño y buenos deseos, hoy por motivos de mi cumpleaños.

La vida es un libro escrito con nuestras vivencias, y yo apenas inicio el capítulo veintitrés. Tantas cosas han pasado en dos décadas, y de cada vivencia he podido aprender y crecer como persona.

Siento que la vida le sonríe a uno, siempre y cuando sea bueno, hace y desea el bien a los demás, y hoy sonrío y agradezco por aquellos —quienes desde siempre— han orado por mí y me han deseado lo mejor en mí caminar, personas quienes me han conocido toda la vida o en el camino, y que a pesar de que no los miro o escucho de ellos tan seguido, sé que ese deseo de bien persiste y que es mutuo.

Y como en cualquier libro o película, siempre habrá sus fragmentos o escenas grises, pero no hay nada que la fe, buena voluntad y sonrisa no vence, por eso sonrío y seguiré sonriendo, por el don de la vida, los aprendizajes y momentos que suman a mi existencia.

En estos tiempos, lo único que importa es la salud, y por ello agradezco al creador por permitirme estar sano y por mantener bien a los míos y a quienes más amo.

No me queda nada más que seguir creciendo, explorando y continuar sumando a mi patria y el mundo.

Nuevamente gracias a todos por sus buenos deseos. ¡Un abrazo!

Shayron Tower

26 de junio, 2021

  Recuerdo cuando era niño, mi papá quería inculcarme el hábito de jugar béisbol —a como es costumbre de dónde vengo— y no pasó mucho para q...

 


Recuerdo cuando era niño, mi papá quería inculcarme el hábito de jugar béisbol —a como es costumbre de dónde vengo— y no pasó mucho para que me diera cuenta que no era lo mío, aun así, al principio no le comenté nada, y a pesar de mis faltas notorias, él creyó en mí, siguió motivando y entrenándome hasta que decidí retirarme.


Cuando tenía ocho años, me dio como regalo de navidad un set de tornillos y equipo básico para hacer trabajo eléctrico, ya que en ese momento era lo que me llamaba la atención; me enseñó a soldar cables y hacer pequeños trabajos de reparación, porque vio que me gustaba y porque me iba a servir esos conocimientos.


Mi padre intercedió por mi para que pudiera estar por primera vez en una radio emisora —donde descubrí mi pasión por la comunicación. Me llevaba siempre los fines de semana para estar al aire hasta que él y mi mamá me compraron una bicicleta para irme solo.


Cuando funde y dirigía un programa de televisión juvenil, él me apoyó varias veces con materiales y discos para que ese espacio se pudiera mantener al aire.


Mi papá es de los que no dice no con tal de que lo que uno hace o desea le va a servir para bien, sin importar cuán lejos o costo tenga. Él es sinónimo de sacrificio, fe, perseverancia y entrega por sus hijos y familia, y justamente por eso y más estoy agradecido con la vida por haberme dado un padre como él, quien junto a mi querida madre me apoyó en todos mis proyectos. Nunca estuvo ausente en los momentos más importante de mi vida. Me vio crecer y me acompañó en las etapas más difíciles, así como los más fructíferos.


Al igual que su padre —mi abuelo— él ha sabido estar ahí por sus hijos, a darles amor y apoyo incondicional, y son justamente esas las cosas que hace a un hombre un gran padre.


Gracias por todo papá.


Happy Father’s Day!


Shayron Tower

23 de junio 2021

Comúnmente las personas siempre me preguntan, ¿lo que estabas hablando es miskito?, a veces te escucho hablar en inglés y otras veces en un ...


Comúnmente las personas siempre me preguntan, ¿lo que estabas hablando es miskito?, a veces te escucho hablar en inglés y otras veces en un inglés todo raro, ¿qué idioma es?; ¿es cierto que los costeños no saben hablar inglés?, etc., etc.


Aquí les respondo con un poquito de historia y parte de lo que he recopilado por medio de mi investigación monográfica.


Obviamente, no todos los Nicaribeños hablan miskito, inglés-creole e inglés estándar, pero estos son dominantes dependiendo dónde estés. Y si fuera el caso, no le miraría ningún problema.


Generalmente, en las comunidades negras o afrodescendientes, la mayoría de las personas hablan creole o inglés-creole (también llamado inglés caribeño), esto por la influencia de los británicos, quienes ocuparon el Caribe nicaragüense entre los siglos XVII y XIX. El creole tiene mucha influencia del inglés estándar (para no decir americano o británico), pero su fonética y sobre todo estructura gramatical es muy distinto, esto por la mezcla de vocablos de otros idiomas que hablaban los africanos cuando fueron traídos por estos lados como esclavos.


El creole nació por la necesidad que los esclavos tenían de comunicarse entre sí, porque como fueron traídos de distintas regiones de África, no hablaban la mayoría el mismo idioma, así que juntaron palabras de sus lenguas originales —y con el tiempo, más del inglés que era la de sus amos— creando un idioma pidgin (que precisamente es la combinación de idiomas) y luego sus descendientes nacían hablando creole, porque ya eran natos de la lengua creada por sus padres.


El creole, como tal, se ha venido estructurando gramaticalmente como lengua independiente desde los años 90 en Nicaragua, y se ha hecho esfuerzos para enseñarlo en las escuelas de las comunidades afros, pero son contados las instituciones públicas de educación inicial que lo enseña, aunque en la universidad URACCAN y Escuela Normal de Bluefields, esta lengua se imparte a los futuros profesionales, como materia, dependiendo de su carrera o campo de estudio por supuesto.


El inglés estándar ha existido en la Costa Caribe nicaragüense desde la llegada de los británicos, siendo el primer idioma en la que fueron alfabetizados los lugareños que atendían o tenían el privilegio de asistir a la escuela (y digo privilegio porque un esclavo o su hijo e incluso no cualquier indígena podían estudiar con los hijos de los colonizadores) y este idioma se mantuvo como oficial en el Caribe, junto al miskito, hasta 1894 cuanto la llamada Moskitia (hoy Costa Caribe) fue anexada a la actual República de Nicaragua por el Gobierno de José Santos Zelaya.


En la actualidad, muchas comunidades negras aún conservan el inglés como idioma de lectura y predica en las iglesias, sobre todo las tradicionales como la Morava, Episcopal, Anglicana, Bautista, etc. Además, en cuestiones de formalidad, los gobiernos, centros educativos y universidades caribeñas también ocupan el inglés estándar, aparte del idioma oficial del país, el español.


Sucede lo mismo con la formación académica, en comunidades de la etnia creole, la mayoría de los niños son educados inicialmente en inglés estándar, sobre todo los que han estudiado en centros subvencionados o privados (la mayoría religiosas), quienes después son introducidos al español como segunda lengua; y aunque el alumno cotidianamente interactúa en su casa, barrio o con sus amigos en un inglés no estandarizado, en este caso el creole, aprende y sabe cómo leer y escribir en inglés estándar, aunque no lo habla cotidianamente por cuestiones culturales.

Los centros educativos estatales también enseñan inglés estándar, pero como materia, y priorizan generalmente el español, aunque las clases son explicadas en inglés o creole para mayor compresión por parte del alumno.


Muchos centros académicos enseñan en español, pero se esmeran en que el alumno aprenda el inglés correctamente, ya que no existe como tal en el Caribe un centro educativo que solo te forma en inglés (solo conozco uno), siempre habrá una combinación entre el inglés, creole u otra lengua indígena (siempre y cuando ese idioma es predominante en la zona).


Existe una división entre que idioma habla o no los creoles, si es creole o inglés; en lo personal, creo que esa respuesta depende de la formación individual y expresión oral de cada quien, pero obviamente la mayoría de los negros hablan cotidianamente en creole, aunque sepan hablar, leer y escribir en inglés por su formación; es cuestión de cultura.


En el caso del miskito, es la lengua indígena con mayores hablantes en Nicaragua, y esa misma etnia lo ha podido conservar por su resiliencia y rol que jugó en la historia de la Costa Caribe. Esta lengua, se escucha por todo el Nicaribe, pero hay comunidades y municipios donde predomina más por la cantidad de población miskita que habitan ahí, e incluso otros grupos indígenas saben hablar miskito por la influencia que tiene.


La mayoría de los Nicaribeños saben hablar español porque es el idioma oficial del país y son educados en la misma, otros saben hablar inglés a la par del español o miskito porque su formación fue en bilingüe, mientras qué hay otros que e incluso han tenido una formación trilingüe.


Hay que recordar que en el Caribe nicaragüense existen varios idiomas y pueblos, y la misma Constitución Política (arto. 11), Ley de Autonomía (Ley 28) reconocen la naturaleza multiétnica y multilingüe del Caribe, la Ley General de Educación de Nicaragua (Ley 582) y la Ley de Lenguas (Ley 162) también promulgan el uso de las lenguas de la Costa Caribe.


Así que, dependiendo con que costeño interactúes, puede que hable dos o más de tres idiomas, porque así es nuestra naturaleza como Nicaribeños, la mayoría o somos bilingües o políglotas.


En el caso mío, aprendí a escribir y leer en inglés desde que inicié preescolar, se me fue sumando el español en la primaria y el creole lo he escuchado y hablado desde que tengo noción, y no me da pena hablarlo, pero al igual como con cualquier otro idioma, sé dónde utilizarlo.

Yo soy el Nicaribe, Nicaragua soy Yo soy creole, yo soy miskito, garífuna, mayangna, rama, ulwa y mestizo, yo soy la Costa Caribe, el Nicari...


Yo soy el Nicaribe, Nicaragua soy

Yo soy creole, yo soy miskito, garífuna, mayangna, rama, ulwa y mestizo, yo soy la Costa Caribe, el Nicaribe, yo soy Nicaragua, tierra de lagos, volcanes, ríos, islas, bosques, montañas y lagunas; tierra del güegüense, del palo de mayo, del rondón e indio viejo.

Yo soy Nicaragua, con sabor a coco y maíz; soy del pueblo que resistió y luchó contra las injusticias; heroica y victorioso. Yo soy del pueblo donde con una sonrisa siempre te diremos “bienvenidos, welcome, yamni balram, buiti achüluruni y yamni aiwanamana manady”.

Yo soy de Nicaragua, Nicaribe soy, soy negro, hijo de los pueblos originarios y afrodescendientes; y no me da pena decirlo, porque uno nunca debe sugerir, ni insinuar el tener pena de su origen e identidad... Sea verde , blanco , amarillo o azul.

Yo soy el Nicaribe, la Nicaragua multiétnica.

Shayron P. Tower / 23.10.2020

Hoy, hace un año, iniciaron las compras compulsivas de papel higiénico y venta de mascarilla a un precio exagerado de +200. El Ministerio de...


Hoy, hace un año, iniciaron las compras compulsivas de papel higiénico y venta de mascarilla a un precio exagerado de +200. El Ministerio de Salud había anunciado el primer caso de la Covid-19 en Nicaragua.


Por suerte, tal histerismo y abusos duró poco tiempo, y la población aprendió a vivir con el virus siguiendo los protocolos de bioseguridad, como en muchas naciones del mundo.

A un año, Nicaragua emprende su jornada de vacunación voluntaria anti-Covid en —ya casi— todo el país, partiendo con las personas con mayor vulnerabilidad de ser contagiado.

Vemos que las decisiones que se tomó desde un principio en este contexto, conforme a la realidad del país, nos mantiene aún de pie, en comparación a otras naciones pequeñas como la nuestra. Golpeados por la pandemia, al igual como las grandes naciones capitalistas, Nicaragua sigue luchando y como el fénix volará alto nuevamente.

Recuerdo que desde las primeras semanas después del anuncio del primer caso, estábamos en los barrios levantando censo de las personas con enfermedades crónicas, renales, hipertensas (…), quienes hoy son los primeros beneficiados del anticuerpo.

Fue un año drástico para el mundo, de cambios y momentos impredecibles, la gratitud yace en que seguimos aquí.

Mi solidaridad siempre con las personas quiénes han perdido a su ser amado por este virus; mi admiración y gratitud por nuestros médicos y personal de salud, quienes han sabido atender y concienciar a la población.

Seguiremos de pie y andando siempre.

Desde el Génesis, la existencia de la mujer ha sido primordial para la vida humana. Madres, abuelas, hermanas, amigas, ese ser que ha sido a...


Desde el Génesis, la existencia de la mujer ha sido primordial para la vida humana. Madres, abuelas, hermanas, amigas, ese ser que ha sido apartado en varios episodios de nuestra historia, pero como el fénix surgieron de las cenizas, ganando su lugar en medio de un mundo gobernado por ideologías patriarcales y machistas.

Admirablemente el papel que han jugado las mujeres en las últimas décadas alrededor del mundo, en silencio o en plena luz, luchando, clamando por su derecho a ser reconocida y a participar en la sociedad, ha pasado en el llamado primer mundo, en nuestras tierras y lamentablemente sigue pasando en otras partes del globo.

En Nicaragua existen mujeres ejemplares, quienes, desde los tiempos de la conquista, durante el proceso independista, revolucionaria e incluso en estos tiempos, han entregado todo a su patria y con el amor inigualable a sus seres, han forjado y luchado día a día, demostrando ese espíritu de fuerza y valentía.

Mi reconocimiento y admiración a todas las mujeres, quienes desde el seno de sus hogares o en sus quehaceres fuera de su comodidad, han contribuido a formar y fortalecer un mundo más equitativo, aún faltando mucho más que hacer y mucho más reconocimiento, el cambio es notable.

Sigamos construyendo un mundo donde la igualdad sea nuestra brújula y el amor nuestro sentido común.

¡Feliz Día de la Mujer!

Managua, República de Nicaragua, 8 de marzo de 2021.

Shayron P. Tower S.