Comúnmente las personas siempre me preguntan, ¿lo que estabas hablando es miskito?, a veces te escucho hablar en inglés y otras veces en un ...


Comúnmente las personas siempre me preguntan, ¿lo que estabas hablando es miskito?, a veces te escucho hablar en inglés y otras veces en un inglés todo raro, ¿qué idioma es?; ¿es cierto que los costeños no saben hablar inglés?, etc., etc.


Aquí les respondo con un poquito de historia y parte de lo que he recopilado por medio de mi investigación monográfica.


Obviamente, no todos los Nicaribeños hablan miskito, inglés-creole e inglés estándar, pero estos son dominantes dependiendo dónde estés. Y si fuera el caso, no le miraría ningún problema.


Generalmente, en las comunidades negras o afrodescendientes, la mayoría de las personas hablan creole o inglés-creole (también llamado inglés caribeño), esto por la influencia de los británicos, quienes ocuparon el Caribe nicaragüense entre los siglos XVII y XIX. El creole tiene mucha influencia del inglés estándar (para no decir americano o británico), pero su fonética y sobre todo estructura gramatical es muy distinto, esto por la mezcla de vocablos de otros idiomas que hablaban los africanos cuando fueron traídos por estos lados como esclavos.


El creole nació por la necesidad que los esclavos tenían de comunicarse entre sí, porque como fueron traídos de distintas regiones de África, no hablaban la mayoría el mismo idioma, así que juntaron palabras de sus lenguas originales —y con el tiempo, más del inglés que era la de sus amos— creando un idioma pidgin (que precisamente es la combinación de idiomas) y luego sus descendientes nacían hablando creole, porque ya eran natos de la lengua creada por sus padres.


El creole, como tal, se ha venido estructurando gramaticalmente como lengua independiente desde los años 90 en Nicaragua, y se ha hecho esfuerzos para enseñarlo en las escuelas de las comunidades afros, pero son contados las instituciones públicas de educación inicial que lo enseña, aunque en la universidad URACCAN y Escuela Normal de Bluefields, esta lengua se imparte a los futuros profesionales, como materia, dependiendo de su carrera o campo de estudio por supuesto.


El inglés estándar ha existido en la Costa Caribe nicaragüense desde la llegada de los británicos, siendo el primer idioma en la que fueron alfabetizados los lugareños que atendían o tenían el privilegio de asistir a la escuela (y digo privilegio porque un esclavo o su hijo e incluso no cualquier indígena podían estudiar con los hijos de los colonizadores) y este idioma se mantuvo como oficial en el Caribe, junto al miskito, hasta 1894 cuanto la llamada Moskitia (hoy Costa Caribe) fue anexada a la actual República de Nicaragua por el Gobierno de José Santos Zelaya.


En la actualidad, muchas comunidades negras aún conservan el inglés como idioma de lectura y predica en las iglesias, sobre todo las tradicionales como la Morava, Episcopal, Anglicana, Bautista, etc. Además, en cuestiones de formalidad, los gobiernos, centros educativos y universidades caribeñas también ocupan el inglés estándar, aparte del idioma oficial del país, el español.


Sucede lo mismo con la formación académica, en comunidades de la etnia creole, la mayoría de los niños son educados inicialmente en inglés estándar, sobre todo los que han estudiado en centros subvencionados o privados (la mayoría religiosas), quienes después son introducidos al español como segunda lengua; y aunque el alumno cotidianamente interactúa en su casa, barrio o con sus amigos en un inglés no estandarizado, en este caso el creole, aprende y sabe cómo leer y escribir en inglés estándar, aunque no lo habla cotidianamente por cuestiones culturales.

Los centros educativos estatales también enseñan inglés estándar, pero como materia, y priorizan generalmente el español, aunque las clases son explicadas en inglés o creole para mayor compresión por parte del alumno.


Muchos centros académicos enseñan en español, pero se esmeran en que el alumno aprenda el inglés correctamente, ya que no existe como tal en el Caribe un centro educativo que solo te forma en inglés (solo conozco uno), siempre habrá una combinación entre el inglés, creole u otra lengua indígena (siempre y cuando ese idioma es predominante en la zona).


Existe una división entre que idioma habla o no los creoles, si es creole o inglés; en lo personal, creo que esa respuesta depende de la formación individual y expresión oral de cada quien, pero obviamente la mayoría de los negros hablan cotidianamente en creole, aunque sepan hablar, leer y escribir en inglés por su formación; es cuestión de cultura.


En el caso del miskito, es la lengua indígena con mayores hablantes en Nicaragua, y esa misma etnia lo ha podido conservar por su resiliencia y rol que jugó en la historia de la Costa Caribe. Esta lengua, se escucha por todo el Nicaribe, pero hay comunidades y municipios donde predomina más por la cantidad de población miskita que habitan ahí, e incluso otros grupos indígenas saben hablar miskito por la influencia que tiene.


La mayoría de los Nicaribeños saben hablar español porque es el idioma oficial del país y son educados en la misma, otros saben hablar inglés a la par del español o miskito porque su formación fue en bilingüe, mientras qué hay otros que e incluso han tenido una formación trilingüe.


Hay que recordar que en el Caribe nicaragüense existen varios idiomas y pueblos, y la misma Constitución Política (arto. 11), Ley de Autonomía (Ley 28) reconocen la naturaleza multiétnica y multilingüe del Caribe, la Ley General de Educación de Nicaragua (Ley 582) y la Ley de Lenguas (Ley 162) también promulgan el uso de las lenguas de la Costa Caribe.


Así que, dependiendo con que costeño interactúes, puede que hable dos o más de tres idiomas, porque así es nuestra naturaleza como Nicaribeños, la mayoría o somos bilingües o políglotas.


En el caso mío, aprendí a escribir y leer en inglés desde que inicié preescolar, se me fue sumando el español en la primaria y el creole lo he escuchado y hablado desde que tengo noción, y no me da pena hablarlo, pero al igual como con cualquier otro idioma, sé dónde utilizarlo.

Yo soy el Nicaribe, Nicaragua soy Yo soy creole, yo soy miskito, garífuna, mayangna, rama, ulwa y mestizo, yo soy la Costa Caribe, el Nicari...


Yo soy el Nicaribe, Nicaragua soy

Yo soy creole, yo soy miskito, garífuna, mayangna, rama, ulwa y mestizo, yo soy la Costa Caribe, el Nicaribe, yo soy Nicaragua, tierra de lagos, volcanes, ríos, islas, bosques, montañas y lagunas; tierra del güegüense, del palo de mayo, del rondón e indio viejo.

Yo soy Nicaragua, con sabor a coco y maíz; soy del pueblo que resistió y luchó contra las injusticias; heroica y victorioso. Yo soy del pueblo donde con una sonrisa siempre te diremos “bienvenidos, welcome, yamni balram, buiti achüluruni y yamni aiwanamana manady”.

Yo soy de Nicaragua, Nicaribe soy, soy negro, hijo de los pueblos originarios y afrodescendientes; y no me da pena decirlo, porque uno nunca debe sugerir, ni insinuar el tener pena de su origen e identidad... Sea verde , blanco , amarillo o azul.

Yo soy el Nicaribe, la Nicaragua multiétnica.

Shayron P. Tower / 23.10.2020

Hoy, hace un año, iniciaron las compras compulsivas de papel higiénico y venta de mascarilla a un precio exagerado de +200. El Ministerio de...


Hoy, hace un año, iniciaron las compras compulsivas de papel higiénico y venta de mascarilla a un precio exagerado de +200. El Ministerio de Salud había anunciado el primer caso de la Covid-19 en Nicaragua.


Por suerte, tal histerismo y abusos duró poco tiempo, y la población aprendió a vivir con el virus siguiendo los protocolos de bioseguridad, como en muchas naciones del mundo.

A un año, Nicaragua emprende su jornada de vacunación voluntaria anti-Covid en —ya casi— todo el país, partiendo con las personas con mayor vulnerabilidad de ser contagiado.

Vemos que las decisiones que se tomó desde un principio en este contexto, conforme a la realidad del país, nos mantiene aún de pie, en comparación a otras naciones pequeñas como la nuestra. Golpeados por la pandemia, al igual como las grandes naciones capitalistas, Nicaragua sigue luchando y como el fénix volará alto nuevamente.

Recuerdo que desde las primeras semanas después del anuncio del primer caso, estábamos en los barrios levantando censo de las personas con enfermedades crónicas, renales, hipertensas (…), quienes hoy son los primeros beneficiados del anticuerpo.

Fue un año drástico para el mundo, de cambios y momentos impredecibles, la gratitud yace en que seguimos aquí.

Mi solidaridad siempre con las personas quiénes han perdido a su ser amado por este virus; mi admiración y gratitud por nuestros médicos y personal de salud, quienes han sabido atender y concienciar a la población.

Seguiremos de pie y andando siempre.

Desde el Génesis, la existencia de la mujer ha sido primordial para la vida humana. Madres, abuelas, hermanas, amigas, ese ser que ha sido a...


Desde el Génesis, la existencia de la mujer ha sido primordial para la vida humana. Madres, abuelas, hermanas, amigas, ese ser que ha sido apartado en varios episodios de nuestra historia, pero como el fénix surgieron de las cenizas, ganando su lugar en medio de un mundo gobernado por ideologías patriarcales y machistas.

Admirablemente el papel que han jugado las mujeres en las últimas décadas alrededor del mundo, en silencio o en plena luz, luchando, clamando por su derecho a ser reconocida y a participar en la sociedad, ha pasado en el llamado primer mundo, en nuestras tierras y lamentablemente sigue pasando en otras partes del globo.

En Nicaragua existen mujeres ejemplares, quienes, desde los tiempos de la conquista, durante el proceso independista, revolucionaria e incluso en estos tiempos, han entregado todo a su patria y con el amor inigualable a sus seres, han forjado y luchado día a día, demostrando ese espíritu de fuerza y valentía.

Mi reconocimiento y admiración a todas las mujeres, quienes desde el seno de sus hogares o en sus quehaceres fuera de su comodidad, han contribuido a formar y fortalecer un mundo más equitativo, aún faltando mucho más que hacer y mucho más reconocimiento, el cambio es notable.

Sigamos construyendo un mundo donde la igualdad sea nuestra brújula y el amor nuestro sentido común.

¡Feliz Día de la Mujer!

Managua, República de Nicaragua, 8 de marzo de 2021.

Shayron P. Tower S.

I see life as an open book, we are the pen who daily writes every page, chapter by chapter. Sometimes we have control over what we write but...


I see life as an open book, we are the pen who daily writes every page, chapter by chapter. Sometimes we have control over what we write but on the other hand, there are some days and pages that had already been written by someone else before us.


We live to enjoy ourselves and others, the thing is that if we can distinguish when is it time for each thing.

Nevertheless, we must continue writing and stand strong when things don't go the way we expected, for in each event there's a lesson.

Appreciate every small gift that life has given us, the people, moments, and unexpected opportunities; some things happen for a reason, we must smile despise trouble or sadness, for there's only one life to live and every day must count.

Be happy!

Spanish text

La vida es un libro abierto

Veo la vida como un libro abierto, somos la pluma que escribe diariamente cada página, capítulo por capítulo. A veces tenemos control sobre lo que escribimos, pero, por otro lado, hay días y páginas que ya han sido escritas por alguien antes que nosotros.

Vivimos para disfrutar de nosotros mismos y de los demás, sucede que si podemos distinguir cuándo es el momento de cada cosa.

Sin embargo, debemos seguir escribiendo y mantenernos firmes cuando las cosas no salgan como esperábamos, porque en cada evento hay una lección.

Apreciamos cada pequeño regalo que la vida nos da, las personas, los momentos y las oportunidades inesperadas; Algunas cosas pasan por una razón, debemos sonreír, a pesar de los problemas o la tristeza, porque solo hay una vida y cada día debe contar.

¡Sé feliz!

Ya casi se nos acaba el 2020, pero nos deja mucho que hablar. Un año de desafíos e incertidumbres que nos forzó a reinventar nuestra rutina ...


Ya casi se nos acaba el 2020, pero nos deja mucho que hablar. Un año de desafíos e incertidumbres que nos forzó a reinventar nuestra rutina e innovar nuestro día a día.


Hemos enfrentado durante este año dolor, perdida, asombro y eventos impredecibles que marcaron nuestras vidas, especialmente de aquellos quienes vivieron lo tétrico en primera persona.

A pesar de lo gris, en este 2020 pudimos reencontrarnos con el valor de la familia, de gozar el presente, de amar, de apreciar cada vez más nuestra existencia; nos legó aprendizajes y reflexiones para el resto de nuestras vidas.

Cada giro que da la tierra alrededor del sol nos permite escribir un nuevo capítulo, de descubrir, aprender, de reencontrarnos, amar y construir, porque cada día es una nueva oportunidad para seguir adelante y poner en marcha nuestros proyectos de vida.

Nos queda poco de este año, celebremos lo que resta de ello en familia y con nuestros seres más cercanos. Despidamos el año viejo con gratitud y recibamos el año nuevo con la esperanza de un nuevo amanecer.

Deseo con toda sinceridad, que gocen de estas fiestas de la natividad con buena salud, y que a pesar de los días inciertos o tristes por lo que muchos han o están atravesando, puedan reencontrarse y recibir el año nuevo con firmeza, con anhelos de abundancia, amor y paz. ¡Felices fiestas!

Corn Island, república de Nicaragua, Centroamérica. 24 de diciembre, 2020

Cordialmente,

Shayron Tower